성경본문

창세기(Gen.)8:1-12

1.하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅위에 불게 하시매 물이 감하였고
2.깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매
3.물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백 오십일 후에 감하고
4.칠월 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏산에 머물렀으며
5.물이 점점 감하여 시월 곧 그달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라
6.사십일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고
7.까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라
8.그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매
9.온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아 들이고
10.또 칠일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어놓으매
11.저녁때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한줄 알았으며
12.또 칠일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아 오지 아니하였더라

1.But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
2.Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
3.The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
4.and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
5.The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6.After forty days Noah opened the window he had made in the ark
7.and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
8.Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
9.But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
10.He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
11.When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
12.He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.